Страница 2 из 2
Чинара (рассказ)
— А загадка такая, — сказала бабушка. — Бежит с горки девочка в красном платьице. Что это такое?
Чинара подбежала к окну.
— Где? С какой горки? — спросила она.
Бабушка рассмеялась:
— Да это ведь не сказка, а загадка такая! Ты отгадывай!
— Ладно! — согласилась Чинара и задумалась. Но опять не выдержала: — Ну и пусть бежит, а потом что? Куда она побежала? В школу или в детский сад? А может, в кино?
— О, какая ты смешная, стрекоза! — сказала бабушка. — Это загадка. Ты отгадывай! Бежит с горки девочка в красном платьице. Что это? Это кровь, что из носу бежит. Поняла?
— Кровь? У кого идет кровь? Я не вижу, — недоумевала Чинара.
«На словах, видно, не объяснишь», — решила бабушка.
Пришлось объяснять руками.
— Вот это мой нос, — сказала она. — Верно?
— Верно, — подтвердила Чинара.
— Он похож на горку. Верно?
— Верно, — согласилась Чинара.
— А если из носу идет кровь, то она похожа на девочку в красном платье. Верно?
— Верно, — сказала Чинара. — Ой, как интересно! А теперь ещё загадай загадку. Я обязательно теперь отгадаю!
— Хорошо! Снаружи камень, а внутри еда. Что это такое? — спросила бабушка.
— Камень и еда. Вот интересно! — сказала Чинара. — Только что же это? Скажи, бабушка, что это такое. А потом я сама буду отгадывать.
Бабушка пошла на кухню и сейчас же вернулась, что-то пряча в руке.
— Вот тебе отгадка. Посмотри, — сказала она. На ее ладони лежал орех.
— А я не люблю орехи, — призналась Чинара.
— Не люби, пожалуйста! Зачем любить? Ты посмотри лучше, — предложила бабушка. — Это и есть «снаружи камень, а внутри еда». Поняла?
Чинара наморщила лоб:
— А почему камень? Где еда?
Бабушка щёлкнула по скорлупе ореха пальцем:
— Вот снаружи орех твёрдый, как камень. Ты рукой его потрогай.
— Вижу.
Бабушка расколола скорлупу и вынула зерно:
— А вот и еда. Видишь?
— Вижу. Ой, какая ты умная, бабушка! — воскликнула Чинара. — До чего же интересная загадка!
С этих пор Чинара всё на свете забыла. Ни про сказки не вспоминала, ни про танцы. Только одни загадки у неё на уме. Ходит по квартире, смотрит на вещи и загадки про них придумывает.
— Сверху блестит, на меня глядит. Что это? — спросила она, показывая на зеркало.
— Ой, как трудно! — воскликнула бабушка, — Никак не отгадать мне.
— Это зеркало, зеркало! — закричала Чинара.
— Ну к умница ты у меня, стрекоза! — похвалила внучку бабушка.
А Чинара уже сбегала на кухню и вернулась оттуда с новой загадкой:
— Горит без дров — обед готов! Что это?
— Неужели плита? — спросила бабушка.
— Плита, плита газовая! — закричала Чинара. — Хорошо отгадала… Напишу письмо, нарисую заодно. На чём? — спросила она.
— На бумаге, — поспешила ответить бабушка.
— Верно! — сказала Чинара.
Она подбежала к буфету.
— Сделан из дерева, стоит у стены, а в нём чашки видны. — Что это? — спросила она.
Бабушка смутилась. Что это, она знала, а как называется — нет. Сундуком не назовешь, комодом — тоже. Ящиком — тем более.
— Как же это?.. Ну, вот это самое!.. — вспоминала бабушка забытое трудное слово. — Подскажи мне, стрекоза, подскажи!
— Э-э-э! Хитрая! — засмеялась Чинара. — Ты отгадай сама! Ну вот же он, вот! Скажи!
— Не могу! — призналась бабушка. — Раньше у нас не было таких вещей.
— Буфет, буфет! — закричала Чинара. — Очень просто: буфет!
Так и повелось. Каждый день придумывала Чинара новые загадки, а если бабушка чего-то не знала, то внучка вместе с ней долго повторяла незнакомые слова. Научилась старая бабушка говорить и «телефон», и «электричество», и «автомобиль», и «пылесос», и даже такое трудное слово — «телевизор».
А однажды в их квартире раздался звонок. Чинара побежала к двери и вернулась с каким-то листком бумаги в руке.
— Новая загадка! — закричала она. — Простая бумажка, а за ней мама с папой едут. Что это такое?
— Письмо, — сказала бабушка.
— Телеграмма, — поправила Чинара. — Давай вместе скажем: те-ле-грам-ма!
— Те-ле-грам-ма! — повторила бабушка.
— Мне почтальон её прочёл, — сказала Чинара. — Здесь написано, что завтра утром мама с папой прилетают на самолёте из Москвы. Как приедут, мы им все наши загадки загадаем. Хорошо?
— Хорошо, стрекоза, — согласилась бабушка. — Много у тебя загадок, много счастья. Я семьдесят лет на свете прожила, а только две загадки помню. А ты и в пять лет столько знаешь, что мне и не перечесть. Сейчас другое время. Верно люди говорят: не тот много знает, кто много прожил, а тот, кто много видел, кто учился много.
А Чинара слушала бабушку и смотрела в окно. Кто знает, о чём она думала? Может, новую загадку сочиняла — про самолёт, на котором папа с мамой прилетят завтра. Все может быть…
— КОНЕЦ —
Автор: Бейшеналиев Ш. иллюстрации: Белопольской И.