Страница 16 из 18
Дэнни — чемпион мира (повесть)
Не знаю, следил за нами мистер Рэббитс или нет, когда мы направлялись к фургону, но никаких признаков его присутствия мы не заметили. Войдя в фургон, отец зажёг парафиновую лампу, а я зажёг горелку и поставил чайник, чтобы приготовить нам по кружке горячего какао.
Несколько минут спустя, когда мы сидели, отхлёбывая из кружки горячий напиток, отец сказал:
— Сегодня был лучший день в моей жизни.
Спи, малыш
В восемь тридцать утра мой отец пошёл в мастерскую и позвонил доктору Спенсеру.
— Послушайте, доктор. Не могли бы вы заглянуть к нам на станцию через полчасика. У меня есть для вас приятный сюрприз.
В ответ доктор что-то сказал, и отец положил трубку.
В девять часов доктор Спенсер приехал на своей машине. Отец подошёл к нему, и они начали о чём-то шептаться за бензоколонкой. Неожиданно маленький доктор хлопнул в ладоши, подпрыгнул и разразился оглушительным смехом.
— Не может быть! — воскликнул он. — Этого не может быть!
Потом он подбежал ко мне и схватил меня за руку.
— Поздравляю, мой мальчик! — кричал он, тряся мою руку так, что она чуть не отвалилась. — Это победа! Триумф! Почему же я не додумался до такого? Вы гений, сэр! Слава тебе, Дэнни, ты чемпион мира!
— А вон и она, — сказал отец, указывая на дорогу. — Доктор, она едет!
— Кто едет? — спросил доктор.
— Миссис Клипстоун.
Он произнёс это с гордостью, словно командир, докладывающий о своём храбрейшем офицере.
Мы трое стояли у бензонасосов и смотрели на дорогу.
— Вы видите её? — спросил мой отец.
Я разглядел вдалеке невысокую фигурку, направляющуюся к нам.
— Папа, что она толкает перед собой?
Отец бросил на меня хитрый взгляд.
— Есть только один безопасный способ доставки фазанов — под ребёнком.
— Под ребёнком? — переспросил доктор.
— Конечно. В коляске, с ребёнком наверху.
— Гениально! — воскликнул доктор Спенсер.
— Мой старик придумал этот способ много-много лет назад, — пояснил отец. — И он ещё ни разу не подводил.
— Это гениально, — повторил доктор. — Только гениальный человек мог придумать такое.
— Он и был гениальным человеком, — сказал отец. — Теперь вы её видите, доктор? А в коляске сидит Кристофер Клипстоун. Ему полтора года. Чудесный ребёнок.
— Я принимал его, — сказал доктор Спенсер. — Он весил восемь фунтов три унции.
Теперь я различал маленького ребёнка, сидящего в высокой коляске со сложенным верхом.
— Можешь себе представить, под этой крохой больше сотни фазанов! — со счастливой улыбкой сказал отец.
— Нельзя уложить сотню фазанов в детскую коляску! — сказал доктор Спенсер. — Не смеши! Это абсурд какой-то!
— Можно, если коляску специально смастерили для главного дела, как говаривал мой отец. Она должна быть сверхдлинной, сверхглубокой и сверхширокой. В такую коляску можно затолкать корову, не то что сотню фазанов и младенца.
— Папа, а ты сам её сделал? — спросил я.
— Более-менее, Дэнни. Помнишь тот день, когда я проводил тебя в школу и пошёл за изюмом?
— Это было позавчера, — напомнил я.
— Ну да. Так вот. После этого я прямиком направился к викарию и переделал их коляску в специальную экстрабольшую охотничью модель. Это красавица, настоящая красавица. Подождите, вы сами её увидите. Миссис Клипстоун говорит, что теперь её толкать стало легче. Когда я закончил работу, она опробовала её на заднем дворе.
— Фантастика! — снова сказал доктор Спенсер. — Просто фантастика!
— Ничего особенного, — продолжал отец. — Нужно только купить обыкновенную детскую коляску.
— А где же сидит ребёнок? — спросил доктор.
— Сверху, конечно, — ответил отец. — Нужно всего лишь накрыть фазанов простынкой, а на неё посадить ребёнка. Матрац из фазанов — самый лучший матрац для ребёнка.
— Не сомневаюсь, — сказал доктор.
— У юного Кристофера будет сегодня очень приятная поездка, — заметил отец.
Мы стояли у бензоколонок, поджидая миссис Клипстоун. Было тёплое безветренное октябрьское утро, в воздухе чувствовался запах приближающейся грозы.
«Самое чудесное в моём отце, — думал я, — его способность всегда удивлять меня». Не проходило ни одного дня, чтобы он не преподносил мне чего-нибудь новенького. Он настоящий маг, достающий из своей шляпы самые необычные предметы. Тележка с ребёнком — одна из них. Я был уверен, что через несколько минут появится что-нибудь ещё.
— Кажется, она ужасно спешит, папа, — сказал я. — Она чуть ли не бежит. Доктор Спенсер, вам так не кажется?
— Надо полагать, ей хочется побыстрее разгрузить тележку, — предположил доктор.
Отец прищурился, вглядываясь в приближающуюся фигуру.
— Да, она, кажется, немного спешит, — осторожно сказал он.
— Она очень спешит, — уточнил я.
Наступила пауза. Отец не отрывал взгляда от стремительно несущейся леди.
— Наверное, боится попасть под дождь, — наконец произнёс он. — Спорим, так оно и есть. Она думает, что сейчас начнётся дождь, и не хочет, чтобы ребёнок промок.
— Тогда она могла бы поднять верх коляски, — заметил я.
Отец ничего не ответил.
— Она бежит! — закричал доктор Спенсер. — Смотрите!
Действительно, миссис Клипстоун неожиданно пустилась бежать.
Отец стоял не сводя с неё глаз. Мне показалось, что в наступившей тишине слышится плач ребёнка.
— Папа, что происходит?
Он молчал.
— С ребёнком что-то случилось, — высказал предположение доктор Спенсер. — Вслушайтесь!
Миссис Клипстоун была примерно в ста ярдах от нас, но с невероятной скоростью сокращала это расстояние.
— Папа, теперь ты слышишь плач?
— Да, теперь слышу.
— Он кричит как резаный, — заметил доктор Спенсер.
Тоненький пронзительный голосок слышался всё отчетливее.
— У него приступ, — сказал отец. — Хорошо, что у нас под рукой есть доктор.
Доктор Спенсер ничего не ответил.
— Вот почему она бежит, доктор. У него приступ. Она хочет побыстрее добежать сюда и сунуть его под холодную воду.
— Какой-то шум, — сказал я.
— Если это и не приступ, — произнёс отец, — бьюсь об заклад, это что-то вроде того.
— Сомневаюсь, что это приступ, — проговорил доктор.
— Каждый день с такими маленькими детьми, как этот, случаются тысячи разных вещей. Разве нет, доктор? — спросил отец.
— Да, конечно, каждый день, — рассеянно ответил доктор Спенсер.
— Я знал ребёнка, который сунул руку в колесо коляски, — сказал отец. — Ему отрезало пальцы. — Доктор улыбнулся. — Что бы то ни было, я бы хотел, чтобы она остановилась. Так всю игру можно испортить.
За коляской появился длинный трейлер, гружённый кирпичами. Водитель замедлил ход и высунулся из окна. Миссис Клипстоун не обратила на него никакого внимания и продолжила бег. Она была уже совсем близко. Я видел её раскрасневшееся лицо с широко открытым ртом, глотавшим воздух. На руках у неё были белые перчатки, на голове — маленькая смешная белая шляпка, похожая на гриб.
Неожиданно из коляски вылетел огромный фазан.
У отца вырвался крик ужаса.
Водитель грузовика разразился громким хохотом.
Несколько секунд фазан неуверенно махал крыльями, потом потерял высоту и упал на траву у дороги.
— Ничего себе! — воскликнул доктор Спенсер. — Вы только посмотрите!
За грузовиком встала машина бакалейщика и начала сигналить, требуя, чтобы ей дали дорогу. Миссис Клипстоун продолжала бежать.
Вдруг второй фазан — хоп! — вылетел из коляски.
Потом третий, потом четвёртый.
— Святые угодники! — воскликнул доктор Спенсер. — Я понял, в чём дело. Снотворное. Оно перестало действовать!
Отец не произнёс ни слова.
Миссис Клипстоун на огромной скорости проделала последние пятьдесят ярдов и вбежала на заправочную станцию. Птицы вылетали из коляски и уносились кто куда.
— Что случилось? — взвизгнула миссис Клипстоун.
Она резко остановилась у первой бензоколонки и выхватила из коляски кричащего во всю силу своих лёгких Кристофера.
Почувствовав неожиданную свободу, целая туча фазанов вылетела из гигантской коляски. Должно быть, их было больше сотни, потому что всё небо над нами заполнилось огромными коричневыми птицами, машущими крыльями.
— Снотворное не может действовать вечно, — проговорил доктор Спенсер, печально качая головой. — Наутро от него все начинают отходить.
Однако фазаны были ещё слишком одурманенными, чтобы улететь далеко. Через несколько секунд они приземлились и, как саранча, усеяли всё пространство станции. Они сидели, крыло к крылу, на крыше мастерской, добрая дюжина пристроилась на подоконнике нашей конторы. Некоторые уселись на полку со смазочными маслами, другие облюбовали капот машины доктора Спенсера. Одна курочка приземлилась на бензоколонке, а несколько птиц, ещё не до конца проснувшихся, разлеглись просто у наших ног, отряхивая пёрышки и сверкая на нас маленькими глазками.
Отец сохранял удивительное спокойствие, чего нельзя было сказать о бедной миссис Клипстоун.
— Они чуть не заклевали его до смерти, — кричала она, прижимая орущего ребёнка к груди.
— Отнесите его в фургон, миссис Клипстоун, — посоветовал ей отец. — Эти птицы нервируют его. А ты, Дэнни, быстро завези коляску в мастерскую.
На дороге уже выстроился длинный ряд машин. Люди выходили из них и переходили дорогу, чтобы взглянуть на фазанов.
— Папа, смотри, кто сюда едет!